Idioma:
Instructions for authors Instructions for authors

   The manuscripts for ATG must be submitted in input hardware (formats .nf - .doc -.docx,; not .pdf), preferably in the Word electronic version. An identical version can be sent in other hardware mediums.
   The manuscripts must be originals, not previously published, neither accepted for its publication, in the same language or in any other language, in another review.
   The language of presentation of the works ordinarily is Spanish, although ATG may publish originals presented in other languages (German, French, English, Italian and Portuguese) which will not exceed the 25% of the extension of each issue.
   The originals must be presented entirely finished, in order to avoid amendments, or added items, in the proofs. The review is very strict on this point.
   The authors will send the originals to [email protected] and, in due time, through the platform of OJS of the ATG review. All the communication between ATG and the authors will take place through these instruments. No other correspondence will be held with the authors about the manuscripts received.
   ATG will acknowledge receipt of all the originals on a brief space of time, never over 15 days.

     Presentation instructions

1. On the first page of the articles it must appear:

  • a) Title of the article in Spanish and in English (clear and concise; of less than 40 spaces).
  • b) First name, family name(s) of the author, or authors.
  • c) E-mail address of the author or authors. The email address will appear on the first printed page and on the first digital page of the published originals.
  • d) The brief main institutional references of the author or authors, and the institutional coordinates.
  • e) The author (or authors) may send a telephone number, postal address, and other coordinates which he or they may deem necessary, which in no case will be published.
  • f) ORCID, in the case one owns it.
  • g) A summary of the work of between 100 and 150 words (at most 1,000 spaces), in Spanish and its translation into English. The summary (abstract) explains the contents and the interest of the original, so as to be able to decide about its reading. The summary offers the most relevant conclusions of the original from a methodological point of view.
  • h) A list of words (between 4 and 7) in Spanish and its translation into English. As far as possible, the key words shall not coincide with words of the title. The editor could eventually add, suppress or modify some of the key words, letting the author or authors to know about it.
  • i) In the case it could be necessary, the appreciations, or other notes about the context of the original, shall be included in a first note.


2. To make sure about the anonymity, the first page must be independent from the rest of the article. On the rest of the pages it will not appear neither the name, nor address, nor any other data that would allow or facilitate the identity of the author or authors. The authors are requested to be careful about the anonymity in the redaction of the article, by not making references to the writer’s person, neither his/her own publication, which would allow their own identification.

      Text format

  1. Usually, the length of the original, including texts, charts, graphics, footnotes, and bibliography, must not exceed 15,000 words (100,000 spaces, all included).
  2. The type and the font size for the text is Times New Roman, 12; for the indented citations, the type and the font size is Times New Roman, 11; for the footnotes, the type and font size is Times New Roman, 10.
  3. The work, ordinarily, will follow this order: a) brief and clear exposition of the issue to be dealt with, of the purpose of the article, and of its theoretical, methodological or hermeneutical relevance; b) employed methodology; c) used sources; d) exposition and discussion of the results; e) conclusions; f) used bibliography (and, where appropriate, other resources).


     References and citations

  1. The author must cite the sources on which his research is based and which he has used for the preparation of the article and must do so in consecutive foot of the page.
  2. The names of the authors must be cited exactly as they appear in the publication.
  3. In the originals, textual quotations in other languages may be inserted.
  4. As far as possible the Hebrew, Greek, or Arabic terms must be transliterated according to the norms universally accepted by the scientific community.
  5. The notes correlatively numerated will always be inserted at the foot of the page.
  6. Where appropriate, charts and figures of quality will be accepted only in monochrome, and they are to be correlatively numerated. It is compulsory to indicate with precision the place of inclusion within the text, a title and the reference about the origin and elaboration. The texts literally transcribed will be done in round types and between quotations marks “Latin or French”.
  7. The words or short sentences that are meant to be enhanced, will go in cursive writing, although “English” inverted commas may as well be used, and when necessary and in this sequence, the ‘simple’ inverted commas, when a text is quoted within another text.
  8. When the quoted text has more than three lines it should be transcribed in a new paragraph, indented, and in 11-point black, as said before.
  9. Acronyms and abbreviations. They shall be avoided as far as possible, and only the ones universally known will be used, or those which will be explained the first time that they are used.
  10. Bibliographic references will follow the criteria contained in The Chicago Manual of Style. The Essential Guide for Writers, Editors and Publishers, Chicago – Londron 141993, University of Chicago [edition 172017]. See examples in the web: www.teol-granada.com


      Evaluation processes

  1. The revisers will issue a report, as the case may be, favorable to the publication with or without modifications, or rejecting its publication. In the case of difference among the revisers, the editor will ask for a third revision which will be decisive.
  2. The originals are evaluated in the first place by a member of the editorial board who acts as speaker or sponsor, and, as the case may be, he makes the decision of initiating the formal process of the ordinary evaluation.
  3. Two appraisers (referees) extern to the board, and one at least extern to the editing institution, designated by the ATG editor at the speaker’s proposal, with the previous agreement of the editorial board. The evaluations, favorable, without or with changes, or unfavorable, shall in any case be motivated, above all, by the relevance of the treated theme, the coherence with the thematic field of ATG; the exposition’s clarity; the knowledge and the use of the extant scientific literature (and the methodological rigor).
  4. The evaluation will be anonymous (“double blind”), both for the authors, and for the appraisers.
  5. The content of the report will be communicated to the author or authors by the editor, in any case, within a space of time not above the three months since the reception of the original. The editor will be able to propose, on its case, changes or corrections in the original, which will be the object of later assessment by the defender or patron, and the editorial board of ATG.
  6. The authors of the articles, before the publication in ATG, will exclusively hand over the rights of exploitation of the originals, of which they own the copy-rights, making it possible for the Review to publish them in any output mediums, and equally it being allowed to grant its rights of exploitation to third persons.
  7. Once they are accepted, the works remain as property of ATG, and they will not be able to be reproduced, neither totally nor partially, without the written permission of the ATG’s editor, quoting all the time the original publication in ATG.
  8. The works are sent by their authors on a disinterested way. ATG does not in any way pay for the said works.
  9. The dead-lines of publications are competence of the editor of the ATG. An acceptance certificate for its publication in ATG, signed by the editor, is possible to be obtained by those authors that may demand it.
  10. ATG sends two copies in paper of the issue in which the articles have been published, and equally a copy on pdf, of the same issue. There are not any offprints edited on paper.
  11. Collaboration from the authors, exclusively on the ortho-typographic correction of possible errors, may be demanded in some cases by the editor, at the phase of the galley proofs. On that intervention it is not foreseen that the author or authors might modify the accepted text.